Torment: Tides of Numenera のイタリア語へのローカライズに失敗したことを私たちは皆残念に思っており、inXile がカット発表のタイミングをもっとうまく管理できたはずであることに全員が同意します。発売まであと 1 か月あり、何年も待った後、残念がる人々の多くは、ついにプレイできることを楽しみにしていました。要するに、苦々しい気持ちは非常に理解できますが、何千人もの人々が不平を言い続け、さまざまな脅迫をし続けるのを1週間以上見てきた後、開発者がトピックに戻ることを強制する、すでに説明したことを説明するのは悲しいです。
でもよく考えてみると、それは意味がありません。なぜこのような怒りがあるのでしょうか?しかし、何よりも、この「怒っている」人々とは何者なのでしょうか?苦情を言う権利があるのは、Kickstarter キャンペーンの少数の支援者、つまりイタリア語への翻訳を約束するという明確な動機ですでにお金を費やした人たちだけです。何人いますか?正確な数は不明ですが、Torment: Tides of Numenera に資金を提供したイタリア人が筆者を含めて数百人であることを考えると、inXile に対する攻撃を開始するためにどこにでも群がるこの大量の人々はどこから来たのでしょうか?イタリア語への翻訳がないことが、まだゲームを購入していない人にとって突然重大な問題になったのはなぜですか?未翻訳のゲームが数十あり、中には Torment よりも商業的なものもあります (最近のConan Exilesについて考えてみましょう、ただ言います):これらについても大騒ぎが起きていますが、なぜイタリア語ではないのですか?それともこの場合、何よりも重要なのは約束なのでしょうか?しかし、最も熱心な人々のほとんどがゲームに資金を提供しなかったとしたら、誰にとっては重要でしょうか?要するに、彼らにとって、絶対的な観点から言えば、『トーメント』と他の未翻訳のタイトルとでは何が変わるのでしょうか?
という事実を考えると笑顔になりますねほんの一部の「憤慨者」が実際にゲームを購入した場合、ソフトウェア ハウスはそれらの翻訳にあらゆる関心を持つでしょう。その代わりに、Wasteland 2 (これも inXile による) と Pillars of Eternity が示すように、Torment: Tides of Numenera のようなタイトルは、翻訳か未翻訳かにかかわらず、我が国では毎回非常に少ない数になっており、これらも国際レベルで大きな成功を収めています。しかし、ご希望であれば、ビターエンドまで続けることもできます。これらの部分で何も売れていない(ただし、すべてプレイされている...方法は誰にもわかりません)絶賛されているタイトルのリストは無限にあるためです。また、ソーシャルメディアからの集団的な心理ドラマが社会に影響を与えているという事実にも微笑ましくなりますが、タイミングは別として、それが非常に正しいことが証明されています。、それを要求した人には全額補償します(イタリア語翻訳のカットで正当化するだけです)。ちょうど昨日出版しました無駄に終わったクラウドファンディングキャンペーンが満載のスペシャル貧しい支援者にはいかなる形の補償も提供されません。要するに、文句を言うのは問題ありませんし、誰かがそれについて本当に腹を立てていたとしても許容されますが、今ではこの問題は合理性の限界を大幅に超えており、病的な結果をもたらしています。確かに、インターネットは問題のない問題の相談窓口として機能し、それをリヴァイアサンに変えてしまうのですが、ここでのリスクは、私たちが何らかの理由を持っている状態から哀れに見えるようになってしまうことです。